Websitelokaliseringsservice
Websitelokalisering er den proces, hvor man tilpasser en eksisterende website til lokalt sprog og kulturen på det marked, der er målet for websitet. RixTrans arbejder kun med leverandører, hvis målsprog er deres modersmål og som har ekspertise i programmering og sprogligt/kulturelt kendskab.
Processen med oversættelse af websites er udviklet og forbedret af RixTrans i årenes løb. Resultatet er, at alle vores websiteoversættelser gennemgår en bestemt proces, som omfatter en analyse af dit website, projektforberedelse, ORK (oversættelse, redigering og korrekturlæsning), afhjælpning af tekniske fejl, endelig gennemgang og levering i det aftalte format.
Websitelokalisering hos RixTrans omfatter:
- CMS-lokalisering (Content management system)
- URL-lokalisering
- Oversættelse af titel
- Oversættelse af beskrivelse
- Lokalisering af nøgleord
- Filnavn i henhold til søgemaskineoptimering og oversættelse af de mest anvendte nøgleord
- Oversættelse af websiteindhold i henhold til kravene til søgemaskineoptimering
- Google AdWords, Google Places og anden servicelokalisering
Flersprogede websites – Den bedste indgang på internationale markeder
- Østeuropæiske sprog: russisk, hviderussisk, ukrainsk, estisk, lettisk, litauisk, tjekkisk, slovakisk, slovensk
- Skandinaviske sprog: svensk, finsk, dansk, norsk, islandsk
Dit vigtigste udbytte:
- Understøttelse af HTML, CSS, JavaScript, XML, PHP, og ASP
- Adskillige års erfaring med oprettelse og lokalisering af flersprogede websites
Mere websiteoversættelsesstatistik:
- Engelsk bliver talt af 25 % af verdens befolkning, og er andetsprog for mere end 94 % af verdens befolkning
- Der tales 230 sprog i Europa
- Den Europæiske Union har 23 officielle sprog og arbejdssprog
- 23 er det gennemsnitlige antal sprog, der blev understøttet af de 25 mest globale websites i 2011 (Global By Design)